Падежи в турецком языке. Ad Durumları

В турецком языке принято выделять пять падежей: именительный (основной), винительный, направительный, местный и исходный.

В лингвистической литературе направительный, местный и исходный падежи часто называют пространственными.

В турецком языке 5 падежей

Для каждого падежа за исключением именительного (который совпадает со словарной формой слова) характерен определённый набор аффиксов, специальных окончаний, присоединяемых к основе слова.

Именительный (yalın durum, yalın hâl) падеж совпадает с основной словарной формой слова:

Винительный (belirtme durumu, belirtme hâli, -i hâli) падеж в турецком языке, также как и в русском, отвечает на вопросы: «(виню) Что? Кого?»:

  • kalem-i «(виню) ручку, карандаш»
  • Neyi alıyorsun? — Kalemi alıyorum. Что ты берёшь? — Я беру ручку.

Направительный (дательный) (yönelme durumu, yönelme hâli, yaklaşma durumu, -e hâli) падеж частично совпадает с русским дательным падежом и отвечает на вопросы «(даю) Чему? Кому?», «(иду) Куда? К чему?»:

  • kalem-e «(даю) ручке, карандашу»
  • Bunları kaleme alıyorum. Я излагаю это в письменном виде (букв. «беру это на карандаш (ручку)»)

Местный (kalma durumu, bulunma durumu, bulunma hâli, -de hâli) падеж используется для уточнения местонахождения предмета или лица и отвечает на вопросы «Где?», «У кого?»:

  • kalem-de «у ручки, карандаша»
  • Bir kalemde zavallı kadını kapı önüne koydu. Он мигом (в один приём, букв. «одним росчерком ручки») выставил бедную женщину на улицу

Исходный (çıkma durumu, ayrılma hâli, -den hâli) падеж отвечает на вопросы «Откуда?», «От кого?», «От чего?», «Из чего?:

  • kalem-den «из ручки, карандаша»
  • Kurşun kalemden heykel olur mu? Разве из (грифеля) простого карандаша можно создавать скульптуры?

Эквиваленты других падежей

Родительный (tamlayan durumu, ilgi hâli) падеж во многих современных грамматиках рассматривается как отдельный аффикс (ilgi eki «аффикс родительного падежа»), зачастую в контексте определительных словосочетаний.

Аффикс родительного падежа отвечает на вопросы «Кого?», «Чего?», «Чей?»:

  • kalem-in «ручки, карандаша»
  • Kalemin ucu kılıcın gücü. Что написано пером, того не вырубишь топором (пословица).

Значение русского творительного падежа в турецком языке передается с помощью послелога ile «с»:

  • kalem-le «с ручкой, ручкой»
  • Kalemle yazıyorum. Я пишу ручкой.



2 комментария

  • Dron N

    Подскажите, почему в предложении «Bir kalemde zavallı kadını kapı önüne koydu» идёт местный падеж? Там же к ручке нельзя поставить вопросы У кого? У чего? Где?

    • admin

      Bir kalemde (= tek kalemde) — это наречие с самостоятельным значением «разом, сразу, за один раз; раз и навсегда, окончательно» (~ одним росчерком пера). Пример иллюстрирует использование аффикса местного падежа вместе со словом kalem, значение которого не ограничивается письменными принадлежностями («ручка, карандаш, перо» и т. д.).

Добавить комментарий

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте как обрабатываются ваши данные комментариев.