Простое нераспространенное предложение (iki öğeli yalın tümce)
В простом турецком предложении порядок слов такой же, как и в русском языке: подлежащее (özne) используется в начале предложение, а сказуемое (yüklem) — в конце.
- Ali okuyor. Али читает.
- Köpek havlıyor. Собака лает.
Сказуемое (как глагольное, так и именное) согласуется с подлежащим в лице и числе с помощью личных аффиксов (аффиксов сказуемости), которые присоединяются к сказуемому:
- Ben şanslı-yım. Мне везёт.
- Biz eğlen-iyor-uz. Мы развлекаемся.
Поскольку личные аффиксы (аффиксы сказуемости) несут в себе значение личного местоимения, то в турецком языке могут встречаться предложения, состоящие из одного слова:
- Şanslı-yım. (= Ben şanslı-yım.) Мне везёт.
- Eğlen-iyor-uz. (= Biz eğlen-iyor-uz.) Мы развлекаемся.
Простое распространенное предложение (çok öğeli yalın tümce)
В простом распространенном предложении помимо подлежащего и сказуемого присутствуют второстепенные члены, уточняющие или поясняющие подлежащее, сказуемое или предложение в целом.
Определения (прилагательные, указательные местоимения, количественные числительные и т. д.), относящиеся к подлежащему, всегда располагаются перед ним:
- En yakın arkadaşım Ali okuyor. Мой самый близкий друг Али читает.
- Kızgın köpek havlıyor. Злая собака лает.
Дополнение (объект действия, выраженного сказуемым) располагается перед сказуемым:
- En yakın arkadaşım Ali kitap okuyor. Мой самый близкий друг Али читает книги.
- Kızgın köpek bana havlıyor. Злая собака лает на меня.
Расположение слов в турецком предложении
В более сложных предложениях подлежащее и сказуемое могут сопровождать уточняющие слова (второстепенные члены предложения), которые образуют группу подлежащего (определения + подлежащее) и группу сказуемого (дополнения + сказуемое). В таком случае порядок слов выглядит следующим образом:
- определение
- подлежащее
- обстоятельство времени
- обстоятельство места
- дополнение
- сказуемое
Например:
- En yakın arkadaşım Ali her gün kütüphanede kitap okuyor. Мой самый близкий друг Али каждый день читает книги в библиотеке.
- Kızgın köpek bugün yine bana havlıyor. Злая собака сегодня снова лает на меня.
Расстановка акцентов в турецком предложении
В турецком предложении акцент делается на слове, которое ближе всего расположено к сказуемому. В связи с этим порядок слов может нарушаться:
- Barda bugün eğleniyoruz. Мы развлекаемся в баре сегодня (а не завтра).
- Bugün barda eğleniyoruz. Сегодня мы развлекаемся в баре (а не в загородном доме).
Как правило, сказуемое всегда располагается в конце предложения:
- Maçın yirminci dakikasında stadın ışıkları kesildi. На двадцатой минуте матча на стадионе отключился свет.
- Size mutluluklar diliyorum. Желаю вам счастья!
- Bu çocuk bizden bir şeyler saklıyor. Этот ребенок что-то от нас скрывает.
Обычно косвенное дополнение (в дательном падеже) располагается перед прямым дополнением (в винительном падеже).