Warning: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /var/www/u2525252/public_html/dilbilgisi.dilbydil.com/index.php:1) in /var/www/u2525252/public_html/dilbilgisi.dilbydil.com/wp-includes/feed-rss2.php on line 8
sebep belirteci — Турецкий язык: DilBilgisi. Грамматика http://www.dilbilgisi.dilbydil.com простые правила для изучающих турецкий в грамматическом справочнике от проекта DilByDil Sat, 05 May 2018 02:53:31 +0000 ru-RU hourly 1 https://wordpress.org/?v=6.5.3 http://www.dilbilgisi.dilbydil.com/wp-content/uploads/2015/04/cropped-White_on_emblems_color_background_1024-5532644av1_site_icon-1-60x60.png sebep belirteci — Турецкий язык: DilBilgisi. Грамматика http://www.dilbilgisi.dilbydil.com 32 32 Обстоятельство причины. Sebep Belirteci http://www.dilbilgisi.dilbydil.com/%d0%be%d0%b1%d1%81%d1%82%d0%be%d1%8f%d1%82%d0%b5%d0%bb%d1%8c%d1%81%d1%82%d0%b2%d0%be-%d0%bf%d1%80%d0%b8%d1%87%d0%b8%d0%bd%d1%8b-sebep-belirteci/ http://www.dilbilgisi.dilbydil.com/%d0%be%d0%b1%d1%81%d1%82%d0%be%d1%8f%d1%82%d0%b5%d0%bb%d1%8c%d1%81%d1%82%d0%b2%d0%be-%d0%bf%d1%80%d0%b8%d1%87%d0%b8%d0%bd%d1%8b-sebep-belirteci/#respond Mon, 23 Jun 2014 17:49:21 +0000 http://www.dilbilgisi.dilbydil.com/?p=521 В турецком предложении обстоятельство причины выражается с помощью послелога için «для, ради», который употребляется после слова, к которому относится:

  • Tüm arkadaşları Melek için kan vermeye gitti. Все друзья пошли сдавать кровь для Мелек.
  • Biz, bu ülke için her şeyi yapmaya hazırız. Мы готовы на всё (досл. «готовы сделать всё») ради своей страны.

Обстоятельство причины может выражаться с помощью сочетания послелога için с личными местоимениями. В таком случае личные местоимения (за исключением 3 л. мн.ч. onlar «они») принимают аффикс родительного падежа (совпадающий по форме с аффиксом притяжательных местоимений):

  • Ben-im için bir iyilik yapar mısın? Сделаешь для меня доброе дело?
  • Ben sen-in için her şeyi yaparım. Ради тебя я готов на всё (букв. «я готов сделать всё»).
  • O-nun için ne kadar önemli olduğunu bilmiyorsun. Ты не знаешь, насколько ты важна для него.
  • Biz-im için sen gerçek bir dostsun. Для нас ты настоящий друг.
  • Siz-in için bir daha parmağımı bile kıpırdatmam. Ради вас я больше и пальцем не шевельну.

Личное местоимение onlar «они» в сочетании с послелогом için не принимает никаких аффиксов:

  • Akşama önemli misafirlerimiz var. Onlar için neler hazırladın? Вечером у нас будут важные гости. Что ты для них приготовила?

Указательные местоимения bu «этот, эта, это», şu «вон тот, вон та, вон то», o «тот, та, то» также используются с аффиксом родительного падежа:

  • Bugün çok hastayım. O-nun için bugün işe gitmeyeceğim. Сегодня мне сильно нездоровится. Так что сегодня я не пойду на работу.
  • Kendini işine vermiyorsun. Bu-nun için sürekli hata yapıyorsun. Ты не концентрируешься на работе (не отдаёшь себя работе сполна). Поэтому постоянно допускаешь ошибки.



]]>
http://www.dilbilgisi.dilbydil.com/%d0%be%d0%b1%d1%81%d1%82%d0%be%d1%8f%d1%82%d0%b5%d0%bb%d1%8c%d1%81%d1%82%d0%b2%d0%be-%d0%bf%d1%80%d0%b8%d1%87%d0%b8%d0%bd%d1%8b-sebep-belirteci/feed/ 0