Аффиксы в турецком языке имеют несколько вариантов (алломорфы), которые подбираются к конкретному слову (если быть точнее, к последнему гласному или согласному этого слова) в соответствии с законами гармонии гласных и/или согласных.
Существует два основных типа аффиксов, которые быстро запоминаются в процессе освоения турецкого языка и позволяют с легкостью определить подходящий вариант любого аффикса.
В турецком языке ударение, как правило, падает на последний слог слова. Это правило соблюдается в случае присоединения к слову ударных аффиксов. Например:
Однако если к слову добавляется безударный аффикс, ударение смещается:
[(корень) или (основа слова)] + аффикс 1 + аффикс 2 + аффикс 3 и т. д.
Цепочка аффиксов может быть ну очень длинной. Например, самое длинное слово в турецком языке состоит из 70 букв:
muvaffak-iyet-siz-leş-tir-ici-leş-tir-iver-e-me-yebil-ecek-ler-imiz-den-miş-siniz-cesine
Это ни что иное, как цепочка, состоящая из последовательно нанизанных друг на друга аффиксов, присоединенных к небольшому слову muvaffak. Это искусственным образом созданное слово (с целью побить предыдущий «рекорд» Çekoslovakyalılaştıramadıklarımızdan mıymışsınız?). Однако с его помощью можно хорошо увидеть, как работает система аффиксов в турецком языке: блок за блоком выстраивается и постепенно обрастает новым смыслом пирамида (первоначальное слово):
Muvaffak
Muvaffak-iyet
Muvaffak-iyet-siz
Muvaffak-iyet-siz-leş-(-mek)
Muvaffak-iyet-siz-leş-tir-(-mek)
Muvaffak-iyet-siz-leş-tir-ici-
Muvaffak-iyet-siz-leş-tir-ici-leş-(-mek)
Muvaffak-iyet-siz-leş-tir-ici-leş-tir(-mek)
Muvaffak-iyet-siz-leş-tir-ici-leş-tir-iver-(-mek)
Muvaffak-iyet-siz-leş-tir-ici-leş-tir-iver-ebil-(-mek)
Muvaffak-iyet-siz-leş-tir-ici-leş-tir-iver-e-me-yebil-(-mek)
Muvaffak-iyet-siz-leş-tir-ici-leş-tir-iver-e-me-yebil-ecek-
Muvaffak-iyet-siz-leş-tir-ici-leş-tir-iver-e-me-yebil-ecek-ler-
Muvaffak-iyet-siz-leş-tir-ici-leş-tir-iver-e-me-yebil-ecek-ler-imiz-
Muvaffak-iyet-siz-leş-tir-ici-leş-tir-iver-e-me-yebil-ecek-ler-imiz-den-
Muvaffak-iyet-siz-leş-tir-ici-leş-tir-iver-e-me-yebil-ecek-ler-imiz-den-miş-
Muvaffak-iyet-siz-leş-tir-ici-leş-tir-iver-e-me-yebil-ecek-ler-imiz-den-miş-siniz
Muvaffak-iyet-siz-leş-tir-ici-leş-tir-iver-e-me-yebil-ecek-ler-imiz-den-miş-siniz-cesine
В качестве основного учебника хорошо подойдут следующие книги (можете начать с любой):
Ознакомиться с имеющимися в турецком разговорном языке междометиями можно по книге:
Короткие тексты для домашнего чтения, которые можно использовать для перевода с турецкого на русский и наоборот:
Дополнительное пособие по грамматике:
Также вам может пригодиться наш онлайн-словарь для изучающих турецкий язык:
http://www.ansiklopedi.dilbydil.com
Ответ прост: регулярно занимаясь и постоянно проверяя качество усвоенного материала.
При этом надо помнить о том, что язык — это сложная система. Невозможно выучить язык, ничего не запоминая, не читая книг, не изучая грамматических правил. Поэтому первое, что вам нужно — свободное время (как минимум 30-40 минут в день), т.е. временной интервал, когда вас ничто не будет отвлекать и вы будете себя чувствовать энергично и бодро. Во-вторых, от вас требуется усидчивость и терпение (готовьтесь потратить минимум 6-12 месяцев на изучение языка). И, в-третьих, чёткий план, т.е. учебная программа, которой вы будете придерживаться.
С первым и вторым вы должны разобраться самостоятельно. А примерную учебную программу вы можете найти у нас.
]]>
Поэтому не удивляйтесь тому, что первый серьезный труд о грамматике современного турецкого языка был выпущен лишь в 1939 г. (название «Türkçe Gramer», автор Неджми Дильмен). Чуть позже, в 1940 г., был выпущен и грамматический справочник для учащихся «Anahatlarıyla Türk Grameri» (автор Тахсин Бенгуоглу).
Однако бум в издании учебной литературы по турецкому языкознанию пришёлся на 1950-1970-е годы. Примечательно, что большая часть книг была издана при поддержке Турецкого лингвистического общества (Türk Dil Kurumu, TDK).
Наиболее значимой работой наших, точнее, советстких тюркологов является «Грамматика современного турецкого языка», выпущенная А.Н. Кононовым в соавторстве с Х. Джевдет-заде в 1934 г. В 1941 он же выпустил «Грамматику турецкого языка» и позже, в 1956 г. «Грамматику современного турецкого литературного языка».
Среди зарубежных авторов особенно почитается книга «A Simplified Grammar of Ottoman-Turkish Language» англичанина Джеймса У. Редхауза (1884 г.).
]]>
Суть этой теории сводилась к доказательству того, что турецкий (тюркский) язык лёг в основу всех остальных языков мира (т.е. является праязыком) и что большая часть слов, составляющих их словарь, имеет тюркские корни.
Например, утверждалось, что слово «Amazon» (Амазонка) произошло путём соединения двух турецких слов — «ama» (но) и «uzun» (длинный). Смешно, не так ли?
Почему же теория названа «солнечной»? Да потому, что турецкое «güneş» — это слово, которое лежит в основе всех языков. Конечно, если верить авторам теории.
Теорию поддерживали при жизни Ататюрка, однако после его смерти она была признана лженаучной, позже позабыта. Поэтому сейчас она осталась лишь в истории и о ее существовании знают далеко не все.
]]>По численности говорящих (а их более 167 млн. человек) турецкий является самым распространенным среди всех тюркских языков.
Однако имеет наибольшее сходство лишь с двумя их них — азербайджанским и туркменским языками.
Приступая к изучению турецкого языка следует обратить внимание на то, что свою историю современный турецкий язык ведет с 1930-х годов, т.е. с начала языковой реформы, старт которой был положен Мустафой Кемалем Ататюрком. Необходимость введения реформы была обусловлена огромным количеством иностранных заимствований (преимущественно из персидского, арабского и французского), вошедших в язык. Турки для письма использовали арабскую вязь. Литературный османский язык был чересчур перегружен заимствованной лексикой и этот язык был чужд простому народу. Ведь они разговаривали на турецком (разительно отличавшимся от «придворного» османского языка). Неграмотность населения в некоторых регионах Османской империи доходила до 100%.
В 1932 г. было создано Турецкое лингвистическое общество и учёные приступили к работе по очищению языка от иноязычий. Они придумывали им слова-замены с тюркскими корнями. Работа была проведена огромная. Сами посудите: если до реформы в турецком языке было не более 15% слов тюркского происхождения, то сейчас их уже свыше 75-80%.
Сами турки теперь старый турецкий язык, существовший до реформы, именуют османским (или староосманским), а современный язык очень часто называют «языком турецких тюрок». К слову сказать, азербайджанский может упоминаться как «язык азербайджанских тюрок», казахский как «язык казахских тюрок» и т.д.
]]>