Warning: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /var/www/u2525252/public_html/dilbilgisi.dilbydil.com/index.php:1) in /var/www/u2525252/public_html/dilbilgisi.dilbydil.com/wp-includes/feed-rss2.php on line 8
причастие — Турецкий язык: DilBilgisi. Грамматика http://www.dilbilgisi.dilbydil.com простые правила для изучающих турецкий в грамматическом справочнике от проекта DilByDil Sat, 13 Jan 2018 17:51:39 +0000 ru-RU hourly 1 https://wordpress.org/?v=6.5.3 http://www.dilbilgisi.dilbydil.com/wp-content/uploads/2015/04/cropped-White_on_emblems_color_background_1024-5532644av1_site_icon-1-60x60.png причастие — Турецкий язык: DilBilgisi. Грамматика http://www.dilbilgisi.dilbydil.com 32 32 Причастие прошедшего времени на -dık http://www.dilbilgisi.dilbydil.com/%d0%bf%d1%80%d0%b8%d1%87%d0%b0%d1%81%d1%82%d0%b8%d0%b5-%d0%bf%d1%80%d0%be%d1%88%d0%b5%d0%b4%d1%88%d0%b5%d0%b3%d0%be-%d0%b2%d1%80%d0%b5%d0%bc%d0%b5%d0%bd%d0%b8-%d0%bd%d0%b0-dik/ http://www.dilbilgisi.dilbydil.com/%d0%bf%d1%80%d0%b8%d1%87%d0%b0%d1%81%d1%82%d0%b8%d0%b5-%d0%bf%d1%80%d0%be%d1%88%d0%b5%d0%b4%d1%88%d0%b5%d0%b3%d0%be-%d0%b2%d1%80%d0%b5%d0%bc%d0%b5%d0%bd%d0%b8-%d0%bd%d0%b0-dik/#respond Mon, 08 Jan 2018 07:14:03 +0000 http://www.dilbilgisi.dilbydil.com/?p=814 Причастие прошедшего времени на -dık, как и все другие причастия, отвечает на вопрос: какой? каков? и обозначает признак предмета:

  • Yine bildik sözlerle beni teselli etmeye çalışıyorsun. Опять ты пытаешься успокоить меня (давно) знакомыми словами.
  • Düğünümüze tüm tanıdıklar gelip mutluluğumuzu paylaştılar. На свадьбу приехали все наши знакомые и разделили с нами наше счастье.

Образование причастия прошедшего времени на -dık

Причастие прошедшего времени образуется от глагола с помощью добавления ударного аффикса -dık (-dik, -duk, -dük) или -tık (-tik, -tuk, -tük) согласно законам гармонии гласных и согласных.

  • tanı(mak) «быть знакомым» → tanıdık kadın «знакомая женщина»
  • bil(mek) «знать» → bildik biri «известный человек»
  • okun(mak) «быть прочитанным» → okunduk kitap «прочитанная книга»

Как определить, какое время передает причастие на -dık

Сам по себе аффикс -dık не передает значение какого-либо времени, поэтому смысл причастия определяется по сказуемому в предложении; однако следует помнить, что действие выраженное причастием, предшествует действию, выраженному сказуемым:

  • Tanış-tığ-ım her insanı sana anlatmak zorunda değilim. Я не обязана рассказывать тебе о каждом человеке, с которым познакомилась.
  • Telefonda konuş-tuğ-u adama öyle bir sinirlendi ki, ağzına geleni söyledi. Он до того разозлился на мужчину, с которым поговорил по телефону, что ругался на чём свет стоит.
  • Hırsızın tüm fotoğrafları şehre dağıtıldı. Görül-düğ-ü yerde tutuklanacak. Все фотографии вора распространили по городу. Его поймают в том месте, где он объявится.

Если предмет / явление / человек, к которому относится причастие на -dık, не согласуется с главным сказуемым в предложении, то к этому слову присоединяется аффикс родительного падежа:

  • O, bugüne kadar kazan-dığ-ı tüm başarıları hak etti. Она заслужила весь (тот) успех, которого добилась до настоящего времени. → Onun bugüne kadar kazan-dığ-ı başarılar, senin yardımınla gerçekleşti. Успех, которого она добилась до настоящего времени, стал возможен благодаря тебе.
  • Sen, beğen-diğ-in her şeyi almak istiyorsun. Тебе хочется купить всё, что тебе нравится. Senin beğen-diğ-in her şeyi almak istiyorum. Я хочу купить всё, что тебе нравится.



В отличие от причастия на -en, которое употребляется перед подлежащим, причастие прошедшего времени на -dık употребляется перед прямым дополнением или обстоятельством, именно поэтому аффикс -dık принимает аффиксы принадлежности:

  • Sergide adam dikkatle incele-diğ-i resimlerden iki tanesini satın aldı. На выставке мужчина купил две из внимательно им изученных картин.
  • Sergide resimleri dikkatle incele-y-en adam ülkenin en büyük eleştirmeni. Мужчина, который внимательно изучал картины на выставке, самый известный критик в (этой) стране.

Отрицательная форма причастия прошедшего времени на -dık

Причастие прошедшего времени на -dık принимает аффикс отрицания -ma (-me):

  • tanıdık kadın «знакомая женщина» → tanımadık kadın «незнакомая женщина»
  • bildik biri «известный человек»  bilmedik biri «неизвестный человек»
  • okunduk kitap «прочитанная книга» → okunmadık kitap «непрочитанная книга»

Важно помнить, что в отрицательной форме ударение смещается на предшествующий аффиксу -ma (-me) слог.

]]>
http://www.dilbilgisi.dilbydil.com/%d0%bf%d1%80%d0%b8%d1%87%d0%b0%d1%81%d1%82%d0%b8%d0%b5-%d0%bf%d1%80%d0%be%d1%88%d0%b5%d0%b4%d1%88%d0%b5%d0%b3%d0%be-%d0%b2%d1%80%d0%b5%d0%bc%d0%b5%d0%bd%d0%b8-%d0%bd%d0%b0-dik/feed/ 0
Причастие настоящего-прошедшего времени -(y)en (-(y)an) http://www.dilbilgisi.dilbydil.com/%d0%b0%d1%84%d1%84%d0%b8%d0%ba%d1%81-yen/ http://www.dilbilgisi.dilbydil.com/%d0%b0%d1%84%d1%84%d0%b8%d0%ba%d1%81-yen/#respond Thu, 26 Jun 2014 06:28:31 +0000 http://www.dilbilgisi.dilbydil.com/?p=572 Причастие настоящего-прошедшего времени —(y)en / -(y)an — один из наиболее часто встречающихся в турецком языке аффиксов. Аналогично тому, как аффиксы -li/-siz преобразуют существительные в прилагательные, аффикс -en (-yen) / -an (-yan) образует причастия от глаголов и обозначает закончившееся или продолжающееся действие, отвечая на вопросы «какой? какая? какое? какие?»:

  • Gözlük-lü adam, genel müdür tarafından denetim için görevlendirilmiş. Мужчина в очках — (стало быть) человек, назначенный генеральным директором для проведения аудита.
  • Müdürle konuş-an adam, genel müdür tarafından denetim için görevlendirilmiş. Человек, разговаривающий с менеджером, (говорят) был назначен генеральным директором для проведения аудита.

После причастия на -(y)en / -(y)an, т.е. глагольной основы с аффиксом -(y)en / -(y)an, употребляется согласующееся с этим причастием (глаголом) подлежащее:

  • Müdür şirketin son ürününü tanıttı. Директор компании выступил с презентацией последнего (нового) продукта.
  • Şirketin son ürününü tanıt-an müdür, «Bu, yüzyılın en önemli icadıdır.» dedi. Директор, выступавший (выступая) с презентацией последнего (нового) продукта, сказал: «Это(т продукт) — одно из самых важных изобретений столетия». 

Если аффикс -(y)en / -(y)an присоединяется к глаголу, согласующемуся с притяжательным изафетом, то образованное причастие, в зависимости от смысла, можно поместить как перед определением (зависимым словом), так и перед определяемым (главным словом):

  • Köpeğ-in yavru-su öl-dü. У собаки умер щенок.
  • Köpeğ-in öl-en yavru-su belediye ekipleri tarafından götürüldü. Мертвого щенка (той) собаки забрала бригада санитарной службы города. 
  • Yavru-su öl-en köpek, sabaha kadar kıpırdamadan yavrusunun başında bekledi. Собака, у которой умер щенок, до самого утра сидела (букв. ждала) рядом с ним в неподвижности.

Аффикс -(y)en / -(y)an может использоваться с глагольными аффиксами любого залога:

  • Yeni aç-ıl-an sağlık ocağı modern hastane malzemeleri ile donatıldı. Открывающаяся (новая) поликлиника оснащена современным медицинским оборудованием (принадлежностями).
  • Dişlerine dolgu yap-tır-an öğretmenimiz bugünkü dersi iptal etti. Наша преподавательница, которая ставит себе пломбы на зубы (у стоматолога), отменила сегодняшнее занятие.
  • El ele tut-uş-an çocuklar bahçede neşe içerisinde oyun oynadı. Державшие друг друга за руки дети весело играли в саду.
  • Yarım saat boyunca odasından çıkmadan süsle-n-en genç kadın salona inince herkesi büyüledi. Когда молодая женщина, которая, не выходя из своей комнаты, целых 30 минут приводила себя в порядок, спустилась в гостиную, все были ею очарованы.

Аффикс -(y)en / -(y)an не дает информации о том, происходит ли действие в данный момент или оно произошло в прошлом. Он всего лишь указывает на то, что действие, выраженное причастием, произошло или произойдет раньше, чем действие, выраженное сказуемым:

  • Fuarda bizim yemeklerimizi tad-an birçok kişi bir gün sonra tekrar geldi. Многие из тех, кто на выставке попробовал наши блюда (нашу еду), через день пришли снова. (сначала попробовали, потом пришли снова)
  • Yarınki yemeğe gel-en tüm konuklarım buradan memnun ayrılacak. Все мои гости, которые придут на завтрашний ужин, уйдут отсюда довольными. (сначала придут, потом уйдут)

 

]]>
http://www.dilbilgisi.dilbydil.com/%d0%b0%d1%84%d1%84%d0%b8%d0%ba%d1%81-yen/feed/ 0